Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

language detachment

  • 1 language training detachment

    Military: LTD

    Универсальный русско-английский словарь > language training detachment

  • 2 группа переводчиков

    1) Military: language detachment
    2) Linguistics: (устных) team of interpreters

    Универсальный русско-английский словарь > группа переводчиков

  • 3 отряд переводчиков

    Универсальный русско-английский словарь > отряд переводчиков

  • 4 faraka

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] faraka
    [Swahili Plural] faraka
    [English Word] loom
    [English Plural] looms
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] -fariki
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] faraka
    [Swahili Plural] faraka
    [English Word] weaver's comb
    [English Plural] weaver's combs
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] -fariki
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] faraka
    [Swahili Plural] faraka
    [English Word] wool-comb
    [English Plural] wool-combs
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] -fariki
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] faraka
    [Swahili Plural] faraka
    [English Word] sect
    [English Plural] sects
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] -fariki
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] faraka
    [Swahili Plural] faraka
    [English Word] division
    [English Plural] divisions
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] -fariki
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] faraka
    [Swahili Plural] faraka
    [English Word] section
    [English Plural] sections
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] -fariki
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] faraka
    [Swahili Plural] faraka
    [English Word] separation
    [English Plural] separations
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] -fariki
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] faraka
    [Swahili Plural] faraka
    [English Word] detachment
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Related Words] -fariki
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > faraka

  • 5 группа языковой подготовки

    Универсальный русско-английский словарь > группа языковой подготовки

  • 6 θηριομαχέω

    θηριομαχέω (s. θηρίον, μάχομαι) 1 aor. ἐθηριομάχησα
    be forced to fight with wild animals as a punishment, fight with wild animals (Diod S 3, 43, 7; Artem. 2, 54; 5, 49; Ptolem., Apotel. 4, 9, 10; Vett. Val. 129, 33; 130, 21; Jos., Bell. 7, 38) IEph 1:2; ITr 10; ἐπισήμως θ. MPol 3, 1. For 1 Cor 15:32 s. 2.
    to be in a position of having to contend with adversaries, struggle with, contend with. It is uncertain whether θ. is used lit. or fig. in 1 Cor 15:32. It is quite unlikely that Paul could have engaged in a real struggle w. wild animals (but. s. Bowen below). He says nothing about such an experience in 2 Cor 11:23–29, and Ac does not mention it (but Ac is silent about many matters). Also the apostle could not have been sentenced ‘ad bestias’ without losing his Roman citizenship, which he still held at a later date, and which formed the basis for his appeal to the emperor. If, nevertheless, the verb is to be taken as lit., the expr. is to be considered (w. JWeiss on 1 Cor 15:32 and WMichaelis, Die Gefangenschaft d. Paulus in Ephesus 1925, 118ff) a contrary to fact (unreal) conditional sentence: ‘if I had fought w. wild animals’ (against this JSchmid, Zeit u. Ort d. paul. Gefangenschaftsbr. ’31, 39–60; WKümmel, Hdb. ’49). But the expr. can also be fig. (freq. in Cynic-Stoic diatribe; AMalherbe, JBL 87, ’68, 71–80), as it certainly is in IRo 5:1 ἀπὸ Συρίας μέχρι Ῥώμης θηριομαχῶ … δεδεμένος δέκα λεοπάρδοις, ὅ ἐστι στρατιωτικὸν τάγμα from Syria to Rome I am fighting with wild animals, bound to ten leopards, that is, a detachment of soldiers (cp. OGI 201, 16 ἐπολέμησα ἀπὸ Π. ἕως Τ.); here Ign. describes the sufferings of his journey as a prisoner with a word that suggests a struggle w. wild animals (cp. Appian, Bell. Civ. 2, 61 §252, where Pompey says in sim. fig. language: οἵοις θηρίοις μαχόμεθα; Philo, Mos. 1, 43f. Ignatius longed to have actual wild beasts consume him IRo 4:1f; 5:2.). In AcPl Ha 3, 9; 4, 8; 5, 13 actual fights with wild beasts (Lat. venationes) are meant.—CBowen, JBL 42, 1923, 59–68; CCoffin, ibid. 43, 1924, 172–76; JHunkin, ET 39, 1928, 281f; R Osborne, JBL 85, ’66, 225–30; lit. s.v. ἀγών.—DELG s.v. θήρ. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θηριομαχέω

См. также в других словарях:

  • Detachment (film) — Detachment Directed by Tony Kaye Produced by Greg Shapiro Carl Lund Bingo Gubelmann Austin Stark Benji Kohn and Ch …   Wikipedia

  • Detachment R — (also known as the U.S. Army Russian Area School) was a special U.S. Army School initially located in a former Wehrmacht garrison in Oberammergau and later moved to Regensburg, Germany, where it remained from 1950 to 1954, when it was moved back… …   Wikipedia

  • Red Detachment of Women — The Red Detachment of Women is the title of a novel as well as a film and a ballet, both of the latter are based on the novel. This article is about the ballet. The Red Detachment of Women (Chinese: 红色娘子军, pinyin: Hóngsè Niángzǐjūn) is a Chinese… …   Wikipedia

  • Condensed detachment — (Rule D) is a method of finding the most general possible conclusion given two formal logical statements. It was developed by the Irish logician Carew Meredith in the 1950s and inspired by the work of Łukasiewicz. Contents 1 Informal description… …   Wikipedia

  • 49th Public Affairs Detachment (Airborne) — infobox Organization name = 49th Public Affairs Detachment (Airborne) image border = size = caption = msize = mcaption = abbreviation = motto = formation = January 25 1968 extinction = type = status = purpose = Assist with public affairs… …   Wikipedia

  • Army Reconnaissance Detachment — Infobox Military Unit unit name= Army Reconnaissance Detachment 10 caption= Official ARD 10 Patch country= flagicon|Switzerland Switzerland type= Special Forces branch= Swiss Army dates= 2003 Present specialization= Domestic and International… …   Wikipedia

  • Manchu language — Manchu ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡤᡳᠰᡠᠨ manju gisun …   Wikipedia

  • Defense Language Institute — Foreign Language Center Écusson du Defense Language Institute Période 1941 Pays …   Wikipédia en Français

  • Teonaht — language name=Teonaht creator=Sally Caves date=1962 setting=Fantasy setting of the Teonim fam2=artistic language fam3=fictional language posteriori=draws on Indo European languages: Romance, Germanic and CelticTeonaht (pronEng|ˈteɪoʊnɑːθ) is a… …   Wikipedia

  • Special Forces (United States Army) — Infobox Military Unit unit name= Special Forces branch caption=United States Army Special Forces shoulder sleeve insignia nickname=Green Berets motto= De Oppresso Liber ( To Liberate the Oppressed ) colors= march= ceremonial chief= type= Special… …   Wikipedia

  • Christianity — /kris chee an i tee/, n., pl. Christianities. 1. the Christian religion, including the Catholic, Protestant, and Eastern Orthodox churches. 2. Christian beliefs or practices; Christian quality or character: Christianity mixed with pagan elements; …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»